terça-feira, 5 de fevereiro de 2013

Ciao



Eu nunca gostei de despedidas. Mesmo em eventos sociais, sempre evitei os beijinhos, dou só um "tchauzinho" geral e saio à francesa (aliás, não entendo por que chamam isso assim, na França morro de preguiça por que eles se despedem de CADA um com dois beijinhos ou mais!). Enfim, não gosto de despedidas, mas gosto da palavra "Tchau". Gosto do som da palavra, da forma com que é reconhecida em qualquer lugar do mundo, acho engraçado o gesto, abanando a mão (quem diabos inventou isso?) e, curiosamente, me lembro bem de quando aprendi a escrevê-la corretamente. Foi como uma vitória, quando meus coleguinhas ainda escreviam "Xau", ou "Tial". Gosto do "Tchau" dito por falantes da língua portuguesa, às vezes até pelos franceses, imitando seus vizinhos de fronteira italianos, que falam "Ciao" tanto pra despedida quanto para o cumprimento. Para o cumprimento é um só, para a despedida às vezes dois: "Ciao Ciao". Sábios são eles, que já no dicionário, reconhecem que cada despedida é um reencontro, um oi para algo novo. Como se um "Ciao" fosse realmente um tchau, e o outro um oi, para o que vem.